当前位置:首页 > 历史趣闻 > 正文

岑文本(岑文本文言文翻译)

今天给各位分享岑文本的知识,其中也会对岑文本文言文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录一览:

太宗尝谓中书令岑文本曰的翻译

译文:太宗曾对中书令岑文本说:人虽然天生就有本性,但也需要通过广泛学习来成就自己的道德和才能。这就像蜃(一种海洋生物)含有水,但只有等到月光出现时,水才会从蜃身上垂下。木含有火,但只有等到燧(一种取火工具)被敲打时,火才会燃起;人含有灵性,但只有通过不断的学习,才能成就美好的品质。

太宗尝谓中书令文言文翻译如下:太宗尝谓中书令岑文本曰:“夫人虽禀性定,必须博学以成其道,A亦犹蜃性含水,待月光而水垂:木性怀火,待燧动而焰发;人性含灵,待学成而为美。是以苏秦刺股,董生垂帷。不勤道艺,则其名不立。”文本对曰:“夫人性相近,情则迁移,必须以学饬情,以成其性。

太宗尝谓中书令文言文翻译如下:译文:唐太宗刚刚登基,就在正殿左侧设置了弘文馆,精心挑选讲求礼乐教化的儒士,让他们保留现任的官职并兼任弘文馆学士,供给他们五品官员才能享用的精美的膳食。

意思是人的本性都很相近,情趣却有所差别,必须用学习来修养情趣,使本性完善。出自于唐朝史学家吴兢的《贞观政要·崇儒学》。原文如下:太宗尝谓中书今岑文本曰:“夫人虽禀性定,必须博学以成其道,亦犹蜃性含水,待月光而水垂:木性怀火,待燧动而焰发;人性含灵,待学成而为美。

尝谓志宁曰: “昔成王以周、召为师傅,日闻正道,习以成性。今太子幼,卿当辅以正道,无使邪僻启其心。勉之,官赏可不次得也。”太子承乾数有过恶,志宁欲救止之,上《谏苑》以讽。帝见大悦,赐黄金十斤、绢三百匹。

它日,宴群臣,帝曰:“贞观以前,从我定天下,间关草昧,玄龄功也。贞观之后,纳忠谏,正朕违,为国家长利,徵而已。虽古名臣,亦何以加!”亲解佩刀,以赐二人。帝尝问群臣:“徵与诸葛亮孰贤?”岑文本曰:“亮才兼将相,非徵可比。”帝曰:“徵蹈履仁义,以弼朕躬,欲致之尧、舜,虽亮无以抗。

新唐书岑文本传原文及翻译

召文昭让敕,卒无过。(选自《新唐书·卷一百一十五》,有删减)译文:岑文本,字景仁,邓州棘阳人。祖父岑善方,在后梁任吏部尚书。父亲岑之象,在隋做官,任邯郸令,因事被人告了一状,无法申冤。

岑文本,字景仁,邓州棘阳人。祖善方,后梁吏部尚书,更家江陵。父之象,仕隋为邯郸令,坐为人讼,不得申。文本年十四,诣司隶理冤,辨对哀畅无所诎。众属目,命作《莲华赋》,文成,合台嗟赏,遂得直。性沈敏,有姿仪,善文辞,多所贯综。郡举秀才,不应。

河间王李孝恭平定荆州,他部下打算掠夺百姓,岑文本劝说李孝恭道:“自从隋 室无道,海内百姓为了活命都伸长脖子盼望真命君主。萧氏君臣之所以决心归顺 ,是为了远离危亡而寻求安定。 大王您如果纵兵剽掠,恐怕江、岭以南,人。 翻译文言文 原文: 宣王好射,说人之谓己能用强也,其实所用不过三石。

自岑文本始,其从子岑长倩、孙岑羲相继为相,一门三相,令人惊叹。(见《旧唐书》卷七《新唐书》卷一0二及《中国历代宰相传略》中)。个人简介引古籍 典故岑文本,字景仁,南阳市新野县前高庙乡张楼人。性沉敏,有姿仪,博考经史,多所贯综,美谈论,善属文。贞观元年,除秘书郎,兼直中书省。

唐太宗忧虑地说:“岑文本和我一同出征,恐怕不能和我一同回去了。”不久岑文本就病死了。 新唐书 萧铣传的翻译两段就行 萧铣,后梁宣帝曾孙也 萧铣是后梁宣帝萧詧的曾孙。 祖父萧岩,开皇初年(581年),背叛隋朝降于陈朝。开皇九年(589年),隋朝灭陈朝,萧岩被隋文帝诛杀。

岑文本曰:“昔陈亡,百司奔散,有袁宪者,朝服立后主傍,白刃不避也。王世充篡隋,群臣表劝进,而宪子给事中承家称疾不肯署。今其少子承序,风操清亮,无愧先烈。”帝乃召拜晋王友、兼侍读,加弘文馆学士,卒。 朗从祖弟利贞,陈中书令敬孙,高宗时为太常博士、周王侍读。

《大唐新语》“岑文本初仕…俄病卒矣”的译文

1、翻译 岑文本起初在萧铣部下做官。平定江陵后,任命他为秘书郎、直中书。担任检校中书省的李靖很是称赞他的才能,提拔他担任中书舍人,渐渐地得到皇帝的赏识。当时颜师古对旧例非常熟悉,擅长起草文书,当时没有比得上的,希望重新被起用。唐太宗说:“我自己选拔一个人,你就不再担任原职了。

2、译文:我既不是功臣,又不是皇帝的老朋友,却乱用职权得到了很多的恩宠。8下列对文意解说不正确的一句是 A.岑文本一直都在唐朝当官,并多次受到朝廷的奖赏。B.岑文本当上中书侍郎,原因之一就是唐太宗不想让颜师古官复原职。C.岑文本被提拔到中书令后反而感到忧虑,可见他不是狂妄自大的人。

3、“辽东之战时,所有的支出用度,他(岑文本)一个人亲自负责,神色疲惫。

4、”太宗曰:“朕有不善,卿必记之耶!”遂良曰:“守道不如守官,臣职当载肇,君举必记。”刘洎进曰:“设令遂良不记,天下之人皆记之矣。

5、太宗忧之曰:“文本与我同行,恐不与我同反。”俄病卒矣。(选自刘肃《大唐新语》) 注释:①岑文本(595~645)。②萧铣(583~621),隋末起兵重立梁国号,建都江陵(今湖北省江陵市)③“秘书郎”“校省”(检校中书省)“中书舍人”“中书侍郎”“中书令”,均为唐朝时的官职。④谙:熟练。

6、我只接受安慰,不接受祝贺。 ②太宗感到担忧说:“岑文本和我同行,恐怕不能和我一起回去了。” 有才能,文中通过李靖等人的言论侧面写出岑文本富有才华,受到皇帝重用;谦逊、忠诚,为国家鞠躬尽瘁。从他对自己出任高官却不准别人祝贺道喜,最后为国家操劳,病逝任上看出。

岑文本的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于岑文本文言文翻译、岑文本的信息别忘了在本站进行查找喔。