本篇文章给大家谈谈张天锡,以及可贵之物文言文翻译张天锡对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
张天锡世雄凉州文言文翻译是 张天锡家族世代占据凉州,后来形势不对,衰亡之后投奔建康,他虽是远方异族,但也是边境上一方雄主。听说京城人才集聚,张天锡很是向往羡慕。等他到了京城,船还停留在江边码头上,司马著作前去拜访他,他的言语与长相都很低俗粗鄙,没有什么值得称赞的地方。
整段话翻译成现代汉语是:张天锡世代称雄凉州,后来因为势力衰微便投奔京都,他虽属远方异族,却也是边境上的杰出人物。他听说京都人才很多,钦佩、羡慕到极点。到京都,还停留在江边码头上时,司马著作便去拜访他,司马氏言语粗鄙,容貌丑陋,既不中听,也不中看。
举世 整个人世;全世界例子:举世混浊 而我独清。——《史记·屈原贾生列传》 钦羡 钦敬 羡慕。 例子:南朝宋刘义庆《世说新语·赏誉》:“ 张天锡世雄凉州,以力弱诣京师,虽远方殊类,亦边人之桀也。闻皇京多材,钦羡弥至。
旁边人的解释(1).指偏房,妾。 《红楼梦》 第八二回:“ 袭人 道:‘做了旁边人,心里先怯,那里倒敢 欺侮 人呢?’” (2). 局外人 。 《二十年目睹之怪 现状 》 第三二回:“然而这总是房帏琐事,我们旁边人却 不敢 乱说。” 词语分解 旁的解释 旁 á 左右 两侧:旁边。旁侧。
王弥有俊才美誉,当时闻而造焉。现代汉语的意思是:王僧弥才能出众,名声很好,当时听说张天锡来,就去拜访他。语出刘义庆《世说新语赏誉》,上下文是:张天锡世雄凉州,以力弱诣京师,虽远方殊类,亦边人之桀也。闻皇京多才,钦羡弥至。犹在渚住,司马著作往诣之。言容鄙陋,无可观听。
原文 张天锡世雄凉州,以力弱诣京师,虽远方殊类,亦边人之杰也。闻皇京多才,钦羡弥至。犹在渚住,司马著作往诣之,言容鄙陋,无可观听。天锡心甚悔来,以遐外可以自固。王弥有俊才美誉,当时闻而造焉。既至,天锡见其风神清令,言话如流,陈说古今,无不贯悉。又谙人物氏族中来,皆有证据。
我之所以含垢忍辱,苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中,是因为我的心愿尚未完全实现,耻于默默无闻而死,而文采不能显露给后世的人们。 古代拥有财富、尊位而姓名埋没的人,不可胜数,只有卓越超群的人才为后人所称道。
及秀得志,朝士有宿怨者皆被诛,而戎、衍获济焉。 子万,有美名。少而大肥,戎令食穅,而肥愈甚。年十九卒。有庶子兴,戎所不齿。以从弟阳平太守愔子为嗣。 衍字夷甫,神情明秀,风姿详雅。总角尝造山涛,涛嗟叹良久,既去,目而送之曰:“何物老妪,生宁馨儿!然误天下苍生者,未必非此人也。
高阳人许询,有俊才,辞去荣禄不愿做官,常常随心所欲,独来独往,此时正客居在永兴县界。一次他乘船到附近去,正遇孟嘉经过,他赞叹道:“都市中的优秀人物我全都认识,唯独不识此人。也只有中州的孟嘉,只闻其名未见其人,这难道不正是他吗?可是他又因何而至此地呢?”许询请人去向孟嘉的随从打听。
至,过德操采桑,士元从车中谓曰:吾闻丈夫处世,当带金佩紫,焉有屈洪流之量,而执丝妇之事。德操曰:子且下车,子适知邪径之速,不虑失道之迷。昔伯成耦耕,不慕诸候之荣,原宪桑枢,不易有官之宅。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇?此乃许、父所以慷慨,夷、齐所以长叹。
后来前秦灭了前凉,张天锡非常识时务的缴械投降,在前秦也过得舒服自在,还封了官。前秦攻打东晋,兵败于淝水之后,张天锡逃到了东晋。晋孝武帝司马曜不仅没有为难这位亡国之君,而且还特别喜欢跟他混在一起,两人经常一起进出。张天锡成功的用自己会吹牛的本事成了皇帝身边的大红人。
关于张天锡和可贵之物文言文翻译张天锡的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。